Voie étroite / Chemins de fer Rhétiques
Accueil > Voie étroite

En voyage sur les chemins de fer Rhétiques
en août 2005
 
 
Reportage
 
 

Quelques images des chemins de fer Rhétiques prises au cours d'un voyage en famille dans les Grisons en août 2005. —Some pictures of the Rhaetian Railways taken during family vacation in the Graubünden, Switzerland, in August 2005 — Einige Bilder der Rhätische Bahnen im August 2005 — Algunas fotografías de los ferrocarriles Reticos tomadas durante mis vacaciones con mi familia en agosto de 2005. — Frédéric


[Albula] - Thusis
Notre voyage commence en gare de Thusis, point de départ des navettes autos vers Samedan via la ligne de l'Albula. En été, l'essentiel du trafic navette auto pour la Haute-Engadin passe par le nouveau tunnel de la Verena, et le locotracteur Tmf 2/2 111 n'a pas beaucoup de travail : une seule voiture à acheminer sur le wagon 8411. / Our trip begins at Thusis station, starting point for the car shuttles for Samedan through the Albula line and tunnel. In summer, the bulk of the shuttle traffic goes through the newly built Verena Tunnel, a little bit further east, and the small shunter Tmf 2/2 111 has not much work: only one car to transfer on the flat car n°8411.
Thusis est aussi le terminus pour les rames "banlieue" en provenance de Chur. Ici, une automotrice série Be 4/4 n°516 attend l'heure du retour vers la capitale des Grisons. A droite, la sortie de la gare en direction de Filisur. Thusis is also the terminal point for the "suburban" services outside Chur. Here, an electric rake Be 4/4 n°516 awaits departure to return to the Grisons capital. On the right, the tracks outside the station looking towards Filisur.

Manoeuvres à Thusis
Shunting in Thusis
4,9Mo
 

[Albula] - Filisur
La gare de Filisur qui a fait l'objet d'important travaux de rénovation en 2004. A droite, l'étroite vallée de l'Albula vers Bergün/Bravuogn. / Filisur station was entirely renovated in 2004. At right, the narrow valley of the Albula River looking towards Bergün/Bravuogn.
Les nouveaux quais de Filisur. A droite : la ligne en direction de Bergün frôle le célèbre Hôtel Grischuna, de renommée mondiale parmi les amateurs des Chemins de fer Rhétiques. / New platforms at Filisur. Right: the line goes along the Hotel Grischuna of world fame among the loyal fans of the Rhaetian Railways.
Une des curiosités de l'Hotel Grischuna est sa célèbre Webcam. Pour suivre la tradition, l'auteur de ce site s'est fait "tirer le portrait" le 16 août 2006 par la Webcam (dans le cercle rouge). Un wagonnet à voie de 60cm d'origine indéterminée est également exposé à proximité de l'hôtel. / One feature of the Hotel Grischuna is its famous Webcam. Respect for tradition: the author of this site was "shooted" by the Webcam one year later, on August 16th, 2006 (in the red circle). Right: a 60cm gauge tipple wagon of unknown origin is on display nearby the hotel.

[Albula] - Bergün / Bravuogn
Autre gare célèbre et toujours très animée : Bergün, siège de l'Albula Bahn Club. / Another famous and animated station: Bergün, home of the Albula Bahn Club.

À gauche, un train de travaux devant la remise de Bergün. A droite, un train d'hydrocarbures remorqué par la Ge6/6 II 707 "Scuol". / On the left, work train stored in front of the Bergün shed. At right, a petrol train hauled by a series Ge 6/6 II locomotive n° 707 "Scuol".

La crocodile Ge 6/6 407 coule une retraite paisible comme "pot de fleurs" sur le chemin qui mène de la gare au village de Bergün. / Crocodile locomotive Ge 6/6 407 enjoys a peaceful retirement on pedestal looking the path that leads to the village of Bergün.

[Bernina] - Pontresina
La majestueuse gare de Pontresina (Puntraschigna), à la jonction des lignes en provenance de Saint-Moritz et de Samedan, et véritable point de départ de la ligne de la Bernina. À droite : l'automotrice n°55 "Diavolezza" de la Bernina en partance pour Tirano (Italie). / The handsome station building of Pontresina (Puntraschigna), at the junction of the lines coming from Saint Moritz and Samedan ; and true beginning of the Bernina Line. Right: ABe4/4 n°55 "Diavolezza" awaits departure for Tirano (Italy) on the Bernina Line.

À gauche : l'ABe4/4 n°44 devant la remise de Pontresina. À droite : deux Ge 4/4' modernisée en double traction sur la voie commutable n°3, en partance pour Samedan. / An ABe4/4 n°44 in front of the Pontresina workshop. Right: two modernised Ge 4/4' in double traction leave for Samedan from dual-voltage track n°3.

Encore un Tmf 2/2, le n°114, est chargé des nombreuses manoeuvres à Pontresina. À droite : voiture pilote du train régional Pontresina-Scuol. / Another Tmf 2/2, the n°114, is in charge of the shunting in Pontresina. Right: a pilot coach ahead of a regional train Pontresina-Scuol.

Quelques exemples de la grande variété du parc marchandise des chemins de fer Rhétiques. / Some examples of the wide variety of freight wagons used by the Rhaetian Railways.

La suite bientôt / More to come shortly
 


Accueil > Voie étroite
 
Page créée le 22 février 2007.
Texte et photos copyright ©2005-2006 par Frédéric Delaitre.